Cómo sales al paso
¡Ay el español! ¡Con lo que nos gusta nuestro idioma! Lo verdaderamente rico que es, las variantes lingüísticas que ofrece, lo bien que les suena a los no hispanohablantes... Parece mentira que de vez en cuando se nos bloquee. Que sí, que sí, que puede pasar. Que se nos bloquea el español igual que cuando se te bloquea el móvil o te quedas en blanco delante de un auditorio. Y es que... ¿sabías que existe una palabra en español que puedes pronunciar pero que no puedes escribir? Tal cual.
Vamos a ponernos en situación con un caso práctico: Imagina que vas por la calle de paseo con un superhéroe y, de repente, ves que un político le roba la cartera a un transeúnte y empieza a correr hacia vosotros con el botín en la mano. Igual tú no tienes suficiente fuerza para hacerle un placaje y detenerle, pero tu amigo el superhéroe sí, así que le avisas y le dices [completa la siguiente frase usando el tiempo verbal correcto]:
"¡Eh, superhéroe!, viene hacia aquí, _______le (salir) al paso y detenle"
¿Qué escribimos?, ¿"sal le"?, ¿"salle"?, ¿"sal-le?"
Pues sí, efectivamente no existe manera de escribir la segunda persona del imperativo del verbo "salir" junto al pronombre "-le". Y no nos lo inventamos nosotros. Según la "Ortografía" de la RAE, en su edición de 2010 (p.174), es imposible de escribir.
Al igual que sí podemos escribir "cómprale", "hazle", "léele" o "guíale" no podemos escribir... eso, ¡que no se puede escribir!
Foto: actitudfem.com
Ante este problema se han sugerido muchísimas soluciones. Desde usar guiones (sal-le) a usar apóstrofos (sal'le), pasando por el punto (sal·le), prohibir esa forma verbal o sustituirla por otro verbo (córtale, alcánzale, éntrale), usar una perífrasis a cambio (tienes que salirle, sal a ver si puedes), crear una vocal de apoyo (sálele) o cambiar el pronombre -le por tú (sal tú), pero desgraciadamente ninguna es aceptada por la Real Academia.
Hablábamos al principio un poco en broma de las variantes del español, pero éstas, en continua evolución, como siempre, ya encontraron hace tiempo y de forma inconsciente la solución a este problema, y es que, por ejemplo, un andaluz diría "sarle" y un rioplatense diría "salíle", con lo cual el problema queda solventado, aunque claro, "académicamente" hablando no es correcto.
Por supuesto que esto lleva a una discusión mayor sobre la sempiterna rigidez e inflexibilidad de la Real Academia de la Lengua en contraposición a la evolución natural y social de la misma, pero aquí en Don Zorruno sólo queríamos mostraros esta curiosidad de nuestro idioma y no entrar en un debate mayor. ¿O sí? Bueno, eso le decidiréis vosotros aquí abajo en la sección de comentarios.
Comentarios
Publicar un comentario